TEXTMISSION - Ihr Ansprechpartner für Lektorat, Korrektorat und Übersetzungen

Preise

Die Preise für Sprachdienstleistungen sind von vielen verschiedenen Faktoren abhängig.

Um Ihnen ein Angebot für eine Übersetzung erstellen zu können, benötigen wir von Ihnen Angaben zu:

  • Dringlichkeit: Ob Sie einen Text in 5 Tagen benötigen oder noch heute, spielt eine erhebliche Rolle, denn es ist üblich, bei Eilaufträgen einen Zuschlag zu berechnen. Bei Textmission liegt der Eil- bzw. Wochenendzuschlag bei bis zu 50 Prozent des Auftragsvolumens.
  • Sprachkombination: Übersetzungen aus einer Fremdsprache in eine andere sind teurer als Übersetzungen ins Deutsche.
  • Schwierigkeit des Textes: Einfache, allgemeinsprachliche Texte erfordern weniger Recherchearbeit als Fachtexte und sind daher kostengünstiger.
  • Auftragsart: Handelt es sich um einen aufwändigen Auftrag, z. B. die Erstellung einer Website inklusive ihrer Übersetzung in verschiedene Sprachen, so müssen wir die Honorare aller Beteiligten kalkulieren, vom Graphiker über den Texter und Übersetzer bis hin zum Korrektor.
  • Auftragsvolumen: Kleinere Textbearbeitungen bedürfen weniger Planung und Bearbeitung als umfangreichere. Bitte beachten Sie, dass unser Mindestauftragswert 50 EUR beträgt.
    Bei längeren Texten hingegen kann unter Umständen ein Mengenrabatt eingeräumt werden.
  • Beglaubigung: Für beglaubigte Übersetzungen berechnen wir den normalen Zeilenpreis plus 15 EUR Aufpreis pro Dokument zuzüglich Portokosten.
  • Format: Bei außergewöhnlichen Textformaten oder -formatierungswünschen behalten wir uns vor, einen Aufschlag zu berechnen.

Schicken Sie uns den zu bearbeitenden Text oder erläutern Sie uns Ihr Projekt. Wir erstellen Ihnen gern ein unverbindliches Angebot. All unsere Berechnungen für Übersetzungen basieren auf Zeilenpreisen für Normzeilen à 55 Zeichen inklusive Leerzeichen.

Auch beim Lektorat/Korrektorat ist die Preiskalkulation nicht ganz einfach.

Wir kalkulieren die Preise entweder auf Stundenbasis oder anhand von Normseiten.

  • Wenn Sie uns ein (Buch-)Projekt vorstellen möchten, nennen Sie uns bitte die korrekte Normseitenzahl. Am schnellsten geht das, wenn Sie Ihr Werk in Charcount eingeben.
  • Bitte teilen Sie uns außerdem mit, wie dringend die Bearbeitung ist. Kleinere Projekte (z. B. Broschüren) können eher einmal eingeschoben werden als ganze Bücher. Bei Büchern gibt es in der Regel Wartelisten, daher ist es besser, wenn Sie frühzeitig Interesse an einem Lektorat bekunden, auch wenn Ihr Buch noch nicht ganz fertig ist.
  • Was haben Sie mit dem überarbeiteten Werk vor? Wenn Sie wissen, dass es ein familieninternes Geschenk sein soll, genügt vielleicht auch ein kostengünstigeres Korrektorat. Manchmal kann es ausreichen, dass wir uns die ersten 30 Seiten Ihres Manuskripts vornehmen. Sie bekommen dann zumindest eine erste Einschätzung - und können sich mit der verbesserten Version bei Verlagen bewerben.
  • Haben Sie bereits ein Exposé? Falls ja, schicken Sie dieses bitte mit. Senden Sie auf keinen Fall das gesamte Manuskript. Exposé und 20-30 Normseiten sind völlig ausreichend für einen ersten Eindruck.
  • In welchem Format sollen die Änderungen erfolgen? Ein Lektorat auf Papier (das tatsächlich ab und an noch gewünscht wird) ist zeitaufwändiger und demzufolge teurer als ein Lektorat am Computer.
  • Auch beim Lektorat ist die Textqualität für die Preisfindung entscheidend. Wenn der Lektor in jedem Satz etliche Fehler verbessern muss, dauert die Überarbeitung länger, als wenn der Text auf den ersten Blick in einem sehr guten Zustand zu sein scheint.
Schreiben Sie eine E-Mail an ks(at)textmission(dot).de und geben Sie uns so viele Informationen wie möglich, damit wir Ihnen so schnell wie möglich ein Angebot erstellen können.

Bitte beachten: Momentan können nur Übersetzungsprojekte angenommen werden.

©